SSブログ

彼の名はJosh Hopkins [dorama from abroad]

BONESもやってるんだ。



どらみだよ。

地上波って吹き替えオンリーだけど、たまに見かけると見ちゃうな。
(ヴェロニカ・マーズ、コールドケースとか。)
今日もたまたまBONESやってたから、見てたら・・・

DSC00925.JPG


バブコック!!!(恋するアンカーウーマン)
ブレナン博士の元指導教授のマイケル役。

ちなみに、このストーリーで被告の弁護士役の声優さんがグレアナのデレクの声優さんだった!
しかもね、名前がメレディスだったんだよ。
グレアナファンなら引っかかるよね!

そうそう。
声優さんといえば、前にレクシー(グレイズ・アナトミー)の声優さんと、
リンジー(モンタナ娘@CSI:NY)の声優さんが一緒って言ってたけど、実は、JJ(クリミナル・マインド)も一緒だった。
JJだけ、しばらく気付かなかった。なんでだろ?
リンジーとJJ、リンジーとレクシーなら繋がるんだけど、
どうしても、レクシーとJJが繋がらないんだよねぇ。
キャラが違いすぎるからかなぁ?

映画は字幕しか見ないけど、海外ドラマは字幕と吹き替え両方見ることも多々。
やっぱり、(字幕を)目で見る情報量と(吹き替えが)耳から入る情報量じゃ聞く方が断然多いじゃん?
だから、意図的なのか吹き替えの方が訳としてはよりイイんだよね。
字幕は削がれてる部分がいろいろあるもん。
吹き替えで見ることも多いと、声優さんの影響って大きいよね。

今日も、バブコックのときと、マイケル(写真の人)だと声優さんが違って、ちょっとだけ違和感。
(声優さんが・・・な理由で吹き替えを見れないドラマもあるもんね。
どの役の、とまでは言えないけどCSIマイアミは吹き替えで見れない。
その前にホレイショの自体が好きじゃないから、見れないけど。)
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:テレビ

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。